Alexandre S. Puixkin
Eugeni Oneguin
Traducció: Xavier Roca-Ferrer
Editorial Columna. Barcelona Setembre 2001
ISBN: 84-664-0119-9
271 pàgines
Sinopsis
Eugeni Oneguin és l'obra mestra de Puixkin. Novel·la escrita en vers entre 1823 i1830, es podria desciure com una combinació màgicai irrepetible de saviesa narrativa, lirisme i sentit de l'humor. Fou la pedra engular de tota la novel·lística del segle XIX, i cap dels grans -de Gógol i Lermontov a Tolstoi i Dovstoievski- no es va escapar de la seva influència. V. Nabokov va dedicar catorze anys de la seva vida a la traducció ( a l'anglès) i comentari de l'Oneguin, que posava -com Pasternak- al cim de la literatura russa de tots els temps. Aquesta n'és la primera traducció catalana íntegra, a partir de la versió de Nabokov.
