4 de juliol del 2026

Soc viva. El meu marit, Paul Auster, és mort.

 

Siri Hustvedt

Històries de fantasmes

TRaducció de Jordi Martin Lloret

Edicions 62

Barcelona, 29 abril 2026

ISBN: 978-84-297-8349-0

376 pàgines

Ressenya

Siri Hustvedt (Minnesota, EUA. 19.02.1955) d’orígens noruecs, és novel·lista, assagista i poeta. Va doctorar-se el 1986 en Literatura anglesa a la Universitat de Colúmbia amb una tesi sobre Charles Dickens. Feminista i experta en neurociència i psicoanàlisis. Premi Princesa d’Astúries 2019.

El 30 d’abril de 2024 traspassava Paul Auster, parella de Siri Hustvedt després de quaranta-tres  anys de vida conjunta. A Històries de fantasmes, reviu i reflexiona —des d’un enyor resilient i contingut, sense dramatisme—sobre una multitud d’elements biogràfics que van configurar la  vida d’ambdós: l’enamorament a cop d’ull, la relació amorosa mútua; l’escriptura compartida, els èxits editorials, la tràgica mort de Ruby —neta de Paul— intoxicada als deu mesos en ingerir els opiacis que consumia el seu pare, Daniel Auster —mort als quaranta-quatre anys d’una sobredosi—, les relacions familiars, els èxits musicals de Sophie (1987) filla de Paul i Siri, el naixement del seu net Miles, la diagnosi del càncer de pulmó de Paul i el calvari de l’evolució de la malaltia...

Siri H. amb el vent encalmat d’una prosa sincera, directa i diàfana fa reviure l’espectre de Paul. Ell mateix va confessar-li que volia esdevenir fantasma, un cop mort, per poder visitar-la sovint. Desig que inspirà el títol de l’obra: Històries de fantasmes. Un text entendridor dedicat a la memòria del seu marit i al procés de dol que engendrà la seva pèrdua. Un dol per la parella Siri-Paul, per la relació intersubjectiva que havien creat entre tots dos. El llibre és una finestra oberta a la intimitat d’un matrimoni literari. El procés creatiu d’aquesta obra és l’única que Siri no pogué compartir amb Auster. Per a l’autora, el valor terapèutic de l’escriptura no només esdevé literatura de teràpia. El dol és viscut com una “fragmentació cognitiva”, és una experiència fisiològica, corporal ben estudiada per la neurociència. Potser un reflex d’aquesta fragmentació s’evidencia en la diversitat de materials que conformen l’arquitectura interior del llibre. Una obra a mig camí entre dietari i narració que incorpora textos inèdits, notes personals i cartes a amics i al seu net Miles, microassaigs sobre les respostes cerebrals al dol, records fugaços, confessions inèdites, pensaments filosòfics... Escrits basats en l’honestedat i la intimitat. Hustvedt veu el llibre com una manera de portar de tornada a Paul, de ressuscitar-lo. La seva obra és una vibrant simfonia de comiat, una carta d’estimació immortal.

10 de juny del 2026

UNA HISTÒRIA D'AMOR, CLAR ANTECEDENT DE "MADAMA BATTERFLAY" DE PUCCINI

 

Ogai Mori

La ballarina

Traducció del japonés de Marta Morros

Barcelona: Viena Edicions

Quarta reimpressió: març del 2023

Col·lecció: Petits plaers, 8

ISBN: 978-84-17998-22-6

64 pàgines

Resum

La ballarina (Maihime, 1890) és una de les obres més conegudes de l'escriptor japonès Mori Ōgai i un dels textos fundacionals de la literatura japonesa moderna. Està inspirada en l'estada que l'autor va fer a Alemanya per completar els seus estudis de medicina. (Viquipèdia)

Resum de l'argument

El protagonista, Toyotarō Ōta, és un jove funcionari japonès brillant que viatja a Berlín per ampliar la seva formació. Lluny del Japó, se sent sol i desorientat. Un dia coneix Elise, una jove ballarina alemanya que viu en una situació precària.

Entre tots dos neix una relació amorosa intensa. Toyotarō abandona progressivament la seva vida anterior i s'implica emocionalment amb la noia. Tanmateix, quan se li presenta l'oportunitat de recuperar el prestigi professional i retornar al Japó amb una carrera prometedora, es veu obligat a escollir entre l'amor i el deure.

Finalment opta per la carrera i la reputació. Elise, que espera un fill seu, queda abandonada i acaba patint un greu trastorn mental. Toyotarō torna al Japó carregat de remordiments i amb la consciència d'haver sacrificat els seus sentiments per les exigències socials i professionals. (Viquipèdia)

Temes principals

  • L'amor i la renúncia: el conflicte central és l'elecció entre la felicitat personal i les obligacions socials.
  • El xoc entre Orient i Occident: la relació entre Toyotarō i Elise simbolitza l'encontre entre el Japó modernitzador de l'era Meiji i Europa. (Koratai)
  • La identitat individual: el protagonista descobreix els seus propis desitjos, però acaba sotmetent-los a les expectatives de la societat.
  • La culpa i el penediment: tota la narració està impregnada del sentiment de culpa per la decisió presa. (abacus.coop)

Valor literari

La ballarina és considerada una obra pionera perquè introdueix una narració en primera persona molt introspectiva, poc habitual en la literatura japonesa de l'època. A més, reflecteix els dilemes morals i culturals del Japó de l'era Meiji, immers en un procés de modernització accelerada. (Viquipèdia)

En conjunt, és una novel·la curta però intensa, que combina història d'amor, drama psicològic i reflexió sobre el preu que pot tenir l'ambició professional.

8 de juny del 2026

EL PODER DE LA CONVERSACIÓN Y DE LAS HISTORIAS COMPARTIDAS


Luis Landero

Coloquio de invierno

Barcelona: Editorial Tusquets

Primera edición: febrero de 2026

Colección Andanzas, 1112

ISBN: 978-84-1107-732-3

312 páginas

CHATgpt_ Ressenya de Coloquio de invierno

Publicada el 2026 per Tusquets Editores, Coloquio de invierno és una de les obres més representatives de la maduresa literària de Luis Landero. La novel·la recupera una estructura clàssica —la d'un grup de persones aïllades que s'expliquen històries— i la converteix en una reflexió contemporània sobre la vida, la memòria, el destí i la necessitat humana de narrar-se a si mateixa. (Lecturalia)

L'argument és aparentment senzill: set viatgers queden atrapats en un hotel rural durant la tempesta Filomena. Sense cobertura telefònica ni possibilitat de marxar, decideixen passar el temps explicant-se històries personals. Als seus relats s'hi afegeixen els dos propietaris de l'establiment, i així es crea un llarg col·loqui en què les confidències, els records i les reflexions van teixint una mena de mosaic de l'experiència humana. (Lecturalia)

La gran virtut del llibre és l'art de la conversa. Landero demostra una vegada més la seva extraordinària habilitat per reproduir la llengua oral, els matisos de la conversa intel·ligent i la manera com les persones construeixen sentit a partir dels seus records. Les històries no són simples anècdotes: es converteixen en reflexions sobre l'amor, els gelos, la llibertat, la felicitat, la fragilitat de l'existència i els girs inesperats del destí. (EL ESPAÑOL)

L'obra recorda deliberadament el Decameró i alguns episodis de Don Quixot de la Manxa: un grup de persones reunides expliquen relats que s'entrellacen i revelen les seves personalitats. Tanmateix, Landero no es limita a homenatjar els clàssics; els actualitza amb personatges contemporanis, marcats per les frustracions, els somnis incomplerts i les petites victòries de la vida quotidiana. (Lecturalia)

Des del punt de vista estilístic, la novel·la destaca per una prosa elegant, fluida i plena d'ironia amable. No hi ha grans accions ni suspense convencional; el motor narratiu és la paraula mateixa. El lector hi entra com qui s'asseu a la vora d'una llar de foc per escoltar històries explicades per bons narradors. (El baúl de Xandris)

Valoració

Coloquio de invierno és una novel·la coral, humanista i profundament literària. Potser no té l'impacte innovador de Juegos de la edad tardía, però ofereix una lectura molt gratificant gràcies a la saviesa narrativa de Landero i a la seva capacitat per convertir les experiències més ordinàries en matèria literària. És especialment recomanable per als lectors que gaudeixen de les novel·les de personatges, de les converses intel·ligents i de les històries que exploren els misteris de la condició humana. (Entreletras)

24 de maig del 2026

YUKIO MISHIMA EXCEL·LEIX EN L'ART DEL CONTE

 

Yukio Mishima

Onnagata i altres contes

Traducció d'Albeert Nolla

Selecciño:Oriol Ràfols i Mariona Bosch

Edicions del Cràtet

Barcelona. 2a edició: juliol de 2025

ISBN: 978-84-128286-3-4

272 pàgines

Sinopsi amb IA (prova)

Yukio Mishima va publicar aplegats en Onnagata i altres contes vuit relats que exploren alguns dels grans temes de la seva obra: la identitat, el desig, el cos, la mort, l’honor i les contradiccions del Japó modern. El llibre, editat per Edicions del Cràter i traduït al català per Albert Nolla, reuneix contes escrits entre els anys quaranta i seixanta. (crater.cat)

El relat que dona títol al volum, “Onnagata”, gira al voltant d’un actor de teatre kabuki especialitzat en papers femenins. Mishima hi reflexiona sobre la identitat com una representació i sobre la frontera difusa entre aparença i realitat. Aquest tema de la màscara social connecta amb moltes de les seves obres més conegudes. (albertnolla.com)

Altres contes del recull presenten situacions aparentment quotidianes que desemboquen en conflictes psicològics intensos. “Mort a ple estiu” tracta el dol i la fragilitat humana després d’una tragèdia inesperada; “Patriotisme” descriu amb fredor i ritualisme el suïcidi d’un oficial i la seva esposa; “La cigarreta” i “El termos” parteixen d’episodis simples per revelar obsessions internes i tensions emocionals. (albertnolla.com)

En conjunt, el llibre destaca pel retrat psicològic molt detallat dels personatges i per una prosa elegant però inquietant. Mishima combina sensibilitat estètica amb una fascinació constant per la disciplina, el desig i la mort, elements que travessen tota la seva literatura. (crater.cat)


14 de maig del 2026

ASSAIG QUE REVOLUCIONA LA NEUROCIÈNCIA

 

David Bueno

L'art de ser humans

Editorial Destino

Barcelona. Tercera edició: març del 2025

ISBN: 978-84-19734-16-7

Pàgines: 320

PREMI JOSEP PLA 2025

Sinopsi

PREMI JOSEP PLA. Un viatge fascinant a través de les arts, la neurociència i leducació que redefineix la manera com percebem el món i a nosaltres mateixos.Lart de ser humans és un viatge fascinant a través de les arts, la neurociència i leducació que redefinei x la manera com percebem el món i a nosaltres mateixos. Lautor explora, de manera magistral, com les arts des de la música i la po esia fins a la ciència i la filosofia esdevenen una expressió única de la humanitat i un motor fonamental per al nostre creixement cognitiu, emocional i social.Amb exemples vius i una àmplia base científica, lautor demostra que el cervell processa, interpreta i senriqueix a través de lart, i ensenya com podem aprofitar aquestes connexions per transformar leducació i la nostra manera de vi ure.Lart de ser humans és una obra imprescindible que connecta la ciència amb lhumanisme i ens convida a descobrir lHomo artistic us que tots portem dins i a utilitzar la creativitat i el pensament crític per construir una societat més rica, plena i lliure.

22 d’abril del 2026

LA PRIMERA NOVELA CORTA DE MUÑOZ MOLINA

 

Antonio Muñoz Molina

El dueño del secreto

Editorial: Seix Barral

Biblioteca breve

ISBN: 978-84-322-4402-5

Páginas: 145

Sinopsis


El retrato de la agitación social y los miedos de un hombre en una época histórica irrepetible como fue la Transición y la muerte de Franco.

Tras regresar a su ciudad natal, un Madrid desdibujado y sórdido, el protagonista de El dueño del secreto se ve implicado por una serie de casualidades en una supuesta conspiración contra el dictador, atrapado por la maquinaria de una conjura para cambiar el destino de España. Los recuerdos de su juventud se mezclan con la realidad de unos años turbulentos, en los que toda una generación se movía en un entorno de incertidumbre política y esperanza renovada.
  El dueño del secreto es una novela fascinante que refleja las tensiones y cambios sociales que siguieron a la muerte Franco en 1975 y es también una acertada reflexión sobre la memoria, tanto individual como colectiva, y sobre cómo los eventos históricos moldean la vida de las personas. 

10 d’abril del 2026

 

Jordi Amat

Les batalles de Barcelona.
Imaginati cultural d'una ciutat en disputa (1975-2025)

V Premi Bones Lletres d’assaig humanístic

Publicació: 29 octubre 2025

Col·lecció: Llibres a l'abast, 500

Editorial: Edicions 62

ISBN: 978-84-297-8311-7

Pàgines: 296


Sinops
i

Avui Barcelona és la seva gent? Poques ciutats han travessat mutacions tan profundes com Barcelona al llarg del darrer mig segle. D’urbs provinciana durant la dictadura a ciutat democràtica durant els anys previs als Jocs Olímpics, d'admirat model d'urbanisme socialdemòcrata a marca reconvertida en mercaderia turística i immobiliària que expulsa cada vegada més els seus ciutadans.

Aquest llarg procés ha tingut el seu apassionant correlat cultural, un imaginari fet de literatura, fotografia, música o cinema: des d’El temps de les cireres, de Montserrat Roig, fins a L’imperatiu categòric, de Victòria Szpunberg, o Arnau, d’Adrià Targa; des de Lluís Llach o Joan Manuel Serrat fins a Guillem Gisbert; des de la passejada d’Ocaña per la Rambla en l’opera prima de Ventura Pons fins a l’immigrant sense papers a Waiting for Barcelona de Tanskanen, passant per Almodóvar o Woody Allen; des de les fotografies de les vagues de Pilar Aymerich a la Transició fins a les protestes d’Urquinaona de Jordi Borràs o les dels turistes ruixats amb pistoles d’aigua.

Les batalles de Barcelona, Jordi Amat proposa un exercici fascinant de crítica cultural en primera persona i interpreta com s’ha disputat l’imaginari de la capital els últims cinquanta anys assenyalant els malestars actuals i els qui se’n beneficien. La identitat de la ciutat està en joc: aquesta és la batalla principal de Barcelona.

20 de març del 2026

Tommaso Maccacaro - Claudio M. Tartari . 

Los números insólitos. Una mirada de reojo del menos uno al infinito.

Traducción del italiano de Ana Romeral Moreno

Editorial Siruela. Madrid, 2025

El ojo del tiempo, 162

ISBN: 978.84-10415-70-6

172 páginas

Sinopsis

Un recorrido antropológico por los secretos más ocultos y reveladores de los números. Una aproximación distinta a esos aliados esenciales para el desarrollo de las civilizaciones a lo largo de la historia. Los números pueden ser tan perversos como misteriosos. En un inicio surgen con sencillez, de forma «natural»: 1, 2, 3 Luego, con la misma simplicidad, se dividen: 1/2, 2/3, 3/5 Y, a partir de aquí, se vuelven irracionales, complejos, imaginarios. 

Los números llevan a sus espaldas una poderosa historia y podríamos atribuirles incluso un rostro humano, sobre todo si, en lugar de mirarlos de frente, se miran de reojo o desde perspectivas curiosas. El 0, por ejemplo, que tuvo que esperar mil años antes de que Occidente lo tuviera en cuenta, se ha convertido en el dígito más utilizado del mundo. Menos afortunados aún fueron los números negativos, considerados como ficticios por Descartes e inaceptables para Pascal. 

Desde un enfoque antropológico, ligero a la vez que riguroso, Tommaso Maccacaro y Claudio M. Tartari revelan en este libro algunos valores y significados que los números han adquirido a lo largo de la historia como símbolos proféticos o augurales: la «mala fortuna» del 13, por ejemplo, que comenzó en Mesopotamia, o la connotación negativa del 17, que se remonta a la interpretación que los primeros cristianos hicieron de esta cifra. Asimismo, desvelan los secretos más inauditos de números simples como 1, 1 y 0, o bien de alfa, «el número mágico del que el hombre no encuentra comprensión».

1 de març del 2026

UN RELAT SOBRE LA MEMÒRIA, EL DOL, LA POR, LES ERRADES... I LA HISTÒRIA D'ALEMANYA


Bernhard Schlink

La Nieta

Traducción de Daniel Najmías

Editorial Anagrama. Panorama de narrativas, 1109

Barcelona. Sexta edición: Abril 2025

ISBN: 978-84-339-1115-5

368 páginas

Sinopsis

En los años sesenta del pasado siglo, Birgit huyó por amor y ansias de libertad de Berlín Este para reunirse en el Oeste con Kaspar. Ahora, tras el fallecimiento de Birgit, Kaspar descubre que su esposa pagó un precio por esa decisión. Dejó atrás a su bebé, una niña, cuya existencia le ocultó toda la vida. Kaspar, que tiene una librería en Berlín, decide partir hacia la antigua Alemania del Este en busca de esa niña que ya es una mujer.

Así, emprende un viaje al pasado y al presente de Alemania, y cuando por fin da con Svenja, la hija perdida, descubre que vive en una comunidad rural, está casada con un neonazi y tiene una hija, Sigrun. Kaspar querría ver en ellas una nueva familia, pero todo un universo ideológico los separa, pese a lo cual tratará de acercarse a quien considera su nieta y darle una visión diferente del mundo…

Bernhard Schlink retoma aquí la vasta ambición de su obra más celebrada, El lector. De nuevo nos presenta un retrato político de Alemania complejo, alejado de cualquier maniqueísmo. El resultado es un libro profundo y deslumbrante, que habla de la historia en mayúsculas y de cómo afecta a los individuos, de las heridas todavía abiertas de la reunificación y de los retos del presente. Pero es además una novela bellísima sobre el amor, la pérdida, el entendimiento y la redención.

16 de febrer del 2026

VIDA = LITERATURA

MarinaTsvetàieva

Fites

Traducció de Laia Malo

Pròleg de Miquel Cabal

Edicions de 184

Primera edició: octubre de 2023

ISBN: 978-84-18858-62-8

Pàginas: 192

Sinopsi

Poeta del foc, psique russa, sibil·la: Tsvetàieva no admet cap etiqueta perquè en crea una de pròpia. No accepta lleis ni en l’escriptura ni en l’amor: per a ella, vida i literatura signifiquen la mateixa cosa —un apassionament lliure i fervorós. Els dos reculls de poemes que componen les Fites, publicats ara en català per primer cop, es van escriure entre 1916 i 1920: entre el darrer any de la Rússia tsarista, les revolucions de febrer i octubre del 1917, la precarietat immediatament posterior i la mort per desnutrició d’Irina, la segona filla de la poeta. Les Fites representen l’inici de la maduresa literària de Tsvetàieva, la seva entrada al panorama de recitals i el reconeixement de part de la crítica i dels companys de l’Edat de Plata: Akhmàtova, Pasternak, Mandelstam, Balmont… La poeta desplega un imaginari complex i personal, en el qual amor i amistat, maternitat i infantesa, ciutat i ruralia, tradició ortodoxa i màgia gitana, somnis i quotidianitat, i desig hi conviuen enllaçats pel vincle ancestral de la poesia i la música

Marina Tsvetàieva

Prohibida a la Unió Soviètica fins a vint anys després de la seva mort, Marina Ivànovna Tsvetàieva (Moscou, 1892  ̶  Ielàbuga, 1941) és una de les grans poetes de la història de la literatura i una veu inclassificable. D’adolescent, pogué estudiar i viatjar per Europa i, a divuit anys, s’autoedità el primer recull de poemes. Però el moment polític la condemnà a la precarietat i l’alienació: s’exilià primer a Praga, després a París i tornà a l’URSS l’any 1939. Allà se suïcidà a quaranta-vuit anys, després de ser evacuada de Moscou a causa de l’entrada de l’exèrcit nazi. Malgrat el seu periple, ens llegà una obra vasta i particularíssima, que inclou poesia, prosa, teatre, assaig, dietaris, correspondència, i traduccions de Rilke, Baudelaire o Lorca.